Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Отпечатки отсутствуют, — эксперт вздохнул, — видимо, убийца стер их. Большего я сейчас сказать не могу — нужно дождаться результатов анализов.
— Этот предмет мне знаком, — вмешался Фарелл.
— Когда дойдет очередь, мы займемся вами, — оборвал его Вин и обернулся к фотографу.
— Фотографии будут к утру, сэр, — ответил тот. — Ко мне есть еще что-нибудь?
— Не знаю пока. Вы и вы, — Вин ткнул пальцем поочередно в фотографа и врача, — останетесь пока здесь. Остальные свободны. Руд, — наконец он соизволил обратиться ко мне, — буду чрезвычайно признателен вам, если вы укажете мне местонахождение каждого из гостей в тот момент, когда вы, гм… появились в доме.
Я испытывал известные затруднения после беседы с лейтенантом наедине.
— М-м-м… Мы играли в одну игру, что-то наподобие пряток. Поэтому свет везде был погашен… И вот…
— Да-да, я знаю, — Вин с нетерпением перебил меня.
— Цель игры — угадать, чем занимается каждый. Мои м-м-м друзья находились в саду в ожидании приглашения. Это, видите ли, игра-сюрприз.
Соображая, действительно ли я усвоил его инструкции или просто издеваюсь, лейтенант хмуро смотрел на меня. Я продолжал:
— Я подошел к внутренней двери и встретил Луизу Эпл. Мы немного поболтали, я попросил ее подождать меня, и через секунду зажегся свет. Миссис Эпл все еще была там. При всем желании она не могла подняться наверх, совершить преступление и вернуться. Считаю, что эту даму можно смело вычеркнуть из списка подозреваемых.
Луиза вздохнула облегченно. Я продолжал:
— Три пары находились в гостиной. Все они оставались там после ухода миссис Вайтер. Так что с ними тоже все ясно.
Молодой человек, которого я застал на софе с пожилой партнершей, отрекомендовался как Ален Реджинальд. Подругу его звали миссис Элеонора Гейнс. Он заверил нас, что никуда не отлучался до того, как зажегся свет. Находившаяся в полуобморочном состоянии миссис Гейнс ничего сказать не могла. Но я подтвердил его показания, так как сам видел эту парочку. Я, разумеется, умолчал о том, чем они занимались. Развлекавшегося с дамой в кресле мужчину звали Глейд Гейнс, а его партнершу — Джоржина Гобб, и они в один голос утверждали, что до прихода полиции кресла не покидали.
«Как они вообще оттуда выбрались?» — подумал я. Джордж Эпл представил свою подругу как мисс Пэнни Доул, которая не осознавала происходящего так же, как и Элеонора Гейнс. Мне также пришлось подтвердить алиби этой пары.
— Эти люди, — я повернулся к паре из кабинета, — находились в гостиной до того, как миссис Вайтера покинула ее.
Лейтенант продолжал выяснять обстоятельства дела. Следующей заговорила миссис Франклин:
— Мистер Габб, мистер Хард и я можем доказать свою невиновность. Мы беседовали в одной из комнат на втором этаже.
— Втроем? — удивился Вин.
— Мы не захотели участвовать в игре, — она поджала губы. — И мы решили поболтать в свое удовольствие, найдя тихий уголок, чтобы нас не беспокоили.
— Это правда, лейтенант, — вставил я, — наверх они поднимались втроем, и когда я открыл дверь, то увидел всех троих.
Осталась последняя четверка: Говард Фарелл, Джо Греко, Шейрон Мэнорс и Росс Вайтер. Вин начал с Говарда, который объяснил, что поднялся наверх вместе с Изабель уже после того, как погас свет. Оставив миссис Вайтер у двери ее комнаты, сам он зашел в комнату напротив.
— Зачем вы ждали миссис Вайтер? Что собирались делать?
«Ну и вопросы!» — подумал я.
Какое-то время Говард смотрел на лейтенанта, потом заявил, четко отделяя каждое слово:
— Для того, о чем вслух мне не хотелось распространяться.
И добавил, повернувшись ко мне:
— Вы тут рассказали чудесную рождественскую сказку. Я промолчу по той причине, что тоже не хочу оказаться безнравственным.
— В отличие от меня, вы среди друзей, — заметил я, — Вряд ли они обидятся на вас.
Фарелл пожал плечами.
— Изабель всегда раздевалась у себя. А потом обнаженной проскальзывала в мою комнату. Я ждал ее.
Росс Вайтер молчал, подавленный. Джо Греко смотрел на Фарелла как мясник на телка, но тот не обращал на них внимания.
— У вас с миссис Вайтер была интимная связь? — поинтересовался Вин.
— Выходя за рамки приличия, скажу, что это именно так.
— Вы не покидали свою комнату?
Говард кивнул.
— И вас не интересовало, почему она задерживается?
— Я был слегка навеселе, — объяснил Говард и уточнил: — Под воздействием алкоголя. В таком состоянии время для меня движется несколько иначе. Мне даже не показалось долгим отсутствие Изабель.
Некоторое время лейтенант молчал, не спуская глаз с Фарелла, а затем, вежливо обращаясь к П. Д. Греко, осведомился:
— Где в это время были вы, мистер Греко?
— Я искал Изабель.
— И вы нашли ее? — рискнул я вставить слово.
— На что вы намекаете, Руд? — тон Греко отдавал металлом.
— В тот момент, когда зажгли свет, вы спустились. Вам удалось найти ее комнату?
— Мне неизвестно, какая из комнат принадлежит Изабель. Я никогда не поднимался к ней. Открыв первую попавшуюся дверь, я увидел троих э-э-э… беседующих. Но тут же спустился вниз, не желая никому мешать.
— Так вы утверждаете, что наверх никогда не поднимались? — продолжал допытываться я.
Но тут вмешался Вин:
— Думаю, мы можем верить мистеру Греко на слово. И если он говорит «нет», значит, так оно и есть.
— Нет, лейтенант, позвольте мне ответить. С Изабель я знаком давно, но официально был приглашен только сегодня. Мне не приходилось бывать дальше гостиной.
Вину не терпелось поскорее закончить с Греко, и он обратился к Шейрон:
— Что можете сказать вы, мисс Мэнорс?
Шейрон все еще была не в себе и наверняка ничего не помнила.
— Шейрон, вы разделись в кабинете, мы видели вас в лунном свете, — подсказала молоденькая Нэнси Форд.
Наконец до лейтенанта дошло, что он ведет себя некорректно. Нужно было допросить каждого в отдельности и заставить их дать письменные показания. Но было поздно.
— Сами-то хоть что-нибудь помните?
Шейрон отрицательно помотала головой.
— Ножичек для писем я видел именно в кабинете, — как бы невзначай обронил Фарелл.
— Так вот что блестело на столе, Эрик, — воскликнула Нэнси Форд, — помните, мы все гадали, что бы это могло быть?
— Точно, — подтвердил Эрик Франклин. — Она его и взяла.
— Совершенно верно, — вмешался Росс Вайтер, — Я был в центральном коридоре, когда мисс Мэнорс вышла из кабинета с этой штукой в руке. Я пошел за ней. Мало ли что… — он развел руками.
Глава 13
Все впились глазами в девушку. Шейрон стояла растерянная, прислонившись к стойке бара. Ее рыжие волосы были спутаны, лицо покрылось пятнами.
— У вас кошачье зрение, если вы смогли увидеть ее в темноте, — заметил я Россу.
— Я встретил ее раньше, когда она выходила из кабинета. Ночь лунная, и я четко видел мисс Мэнорс в проеме двери: она была совершенно раздета и держала в руке блестящий предмет.
— Именно так, — вмешался Джордж Эпл, — я тоже заметил силуэт у окна, поблескивающий предмет в руке, так же, впрочем, как и мистера Вайтера.
— Я поднялся по лестнице, нельзя сказать, что я шел следом.
— Потрудитесь объяснить, — заорал Вин.
— Я сомневался, стоит ли идти дальше, и остановился у лестницы. Я узнал то, что хотел. Вот тут-то эта мисс и появилась из кабинета.
— Мистер Вайтер не был приглашен на вечер, лейтенант, — вставил я, — его не ждали вообще.
— Как я уже сказал, лейтенант, — сказал Росс, поблагодарив меня кивком, — я узнал все, что хотел. Первым моим желанием было бежать отсюда подальше, но верх взяло любопытство. Что задумала молодая мисс? Зачем у нее в руках нож? Это мой нож, я купил его несколько лет назад, еще до женитьбы на Изабель. Мне и в голову тогда не пришло, что задумала мисс Шейрон. Скорее, я мог бы предположить самоубийство. Именно поэтому я и пошел за девушкой. Но когда я поднялся по лестнице, коридор был уже пуст.
— А что было потом? — спросил Вин.
— Открыв первую попавшуюся дверь, я услышал звуки, которые… — он пожевал губами и через некоторое время произнес: — Я понял, что ее здесь нет. Следующие две комнаты были пусты, а дверь слева я открывать не стал.
— Почему?
— Я не любитель подобных сцен.
— Что же потом? — лейтенант уже начал терять терпение. — Что потом?
— Напротив находилась комната Изабель, но я не стал заходить туда.
— Почему?
— Мне показалось, что мисс Мэнорс направлялась не туда.
— И вы даже не поинтересовались, чем занимается жена, стоя перед ее дверью?
Я послал бы к черту лейтенанта и всю его полицию, будь я на месте Росса. Но мистер Вайтер, понизив голос до шепота, проговорил:
- В жару - Ричард Касл - Полицейский детектив
- Профайлер - Лэй Ми - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Пуля из прошлого - Николай Леонов - Полицейский детектив
- Опасная масть - Николай Леонов - Полицейский детектив
- Дом обнаженных страстей - Владимир Григорьевич Колычев - Детектив / Полицейский детектив
- Личные мотивы. Том 1 - Александра Маринина - Полицейский детектив
- Стальной десерт (сборник) - Николай Леонов - Полицейский детектив
- Проклятая группа. И последние станут первыми - Андрей Лариков - Полицейский детектив
- Охотники на фазанов - Юсси Адлер-Ольсен - Полицейский детектив
- Камни раздора - Николай Иванович Леонов - Криминальный детектив / Полицейский детектив